Keine exakte Übersetzung gefunden für مناطق شبه مدارية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مناطق شبه مدارية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Solo se les puede ver en junglas tropicales o subtropicales.
    وهي لا توجد الا في المناطق المداريه وشبه المدارية والادغال.
  • Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas
    دال - المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة
  • En términos generales, la mayor diversidad de especies se encuentra en las zonas subtropicales, seguida de la región del cinturón ecuatorial, para luego registrar un marcado descenso después de la zona de transición. En los mares polares, la diversidad es menos del 50% que en las zonas tropicales o subtropicales.
    ويتركز التنوع البيولوجي بمستويات عليا في المناطق شبه المدارية بصفة عامة يليها الحزام الاستوائي ثم يهبط التركيز بصورة ملحوظة بعد المنطقة الانتقالية إلى أن تقل أشكال التنوع في البحار القطبية عن 50 في المائة بالمقارنة مع التنوع الموجود في المناطق المدارية وشبه المدارية.
  • Por ejemplo, en la Argentina la aridez podría extenderse a zonas subtropicales (al norte de los 40º de latitud S) debido a un aumento de la temperatura y la evaporación, mientras que en Armenia y Kazajstán las tierras áridas podrían aumentar en un 20 a 40%.
    فمثلاً، يمكن أن تمتد القحولة في الأرجنتين في المناطق شبه المدارية (شمال خط العرض 40) بسبب ارتفاع الحرارة وزيادة التبخر بينما يُتوقع أن تتوسع المناطق القاحلة في أرمينيا وكازاخستان بنسبة تتراوح بين 20 و40 في المائة.
  • Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas 45 13
    دال - المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة 45 11
  • Los países más vulnerables a esos cambios: pequeños Estados insulares en desarrollo, naciones ribereñas con una numerosa población en las tierras bajas, y países de los trópicos y subtrópicos áridos y semiáridos, son los menos capaces de protegerse a sí mismos.
    وأقل البلدان قدرة على حماية نفسها من هذه التغيرات هي البلدان الأكثر تعرضا لها، وهي الدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الساحلية التي تقيم بها أعداد كبيرة من الناس في المناطق المنخفضة، والبلدان الواقعة في المناطق المدارية وشبه المدارية القاحلة وشبه القاحلة.
  • Aunque los lugares críticos en diversidad de especies están situados principalmente en las regiones subtropicales, también se han localizado lugares críticos de productividad de gran importancia para los depredadores pelágicos en zonas templadas y polares. Estos lugares deberían servir de focos naturales para las medidas de conservación dirigidas a proteger hábitats pelágicos y bénticos, especialmente en las regiones subtropicales, en las que es muy alta la biodiversidad a numerosos niveles tróficos y entre grupos de organismos.
    ورغم أن بؤر النشاط التي تشهد تنوعا في الأنواع تقع أساسا بالمنطقة شبه المدارية، وجدت أيضا في المناطق المعتدلة والقطبية بؤر نشاط الإنتاجية ذات الأهمية العالية بالنسبة إلى الحيوانات المفترسة البحرية(36) وينبغي أن تمثل بؤر النشاط نقطة تركيز لتدابير المحافظة بغرض حماية الموائل البحرية والقاعية على السواء، لا سيما في المناطق شبه المدارية، التي يكون فيها التنوع الاحيائي جد مرتفع عبر الكثير من المستويات الغذائية ومجموعات الكائنات(37).
  • En el contexto de la colaboración continua y mejorada con los miembros del Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional (GCIAI), la secretaría firmó un Memorando de Entendimiento con el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT) en octubre de 2004.
    في سياق مواصلة وتوسيع التعاون مع أعضاء المجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية، انتهت الأمانة في تشرن الأول/أكتوبر 2004، من إعداد مذكرة تفاهم مع المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة.
  • El memorando de entendimiento con el ICRISAT se refiere también al potencial de los programas del Instituto para atender las necesidades de fomento de la capacidad en el marco de la Convención.
    وتشير مذكرة التعاون المعقودة مع المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة أيضاً إلى ما تنطوي عليه برامج المعهد من إمكانات لدعم الوفاء باحتياجات بناء القدرات بموجب الاتفاقية.
  • Se estableció contacto con otras organizaciones especializadas dedicadas a cuestiones relacionadas con la goma arábiga, en particular el Fondo Común para los Productos Básicos, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el ICRISAT.
    وأجريت اتصالات مع منظمات متخصصة أخرى تعنى بمسائل الصمغ العربي، وهي الصندوق المشترك للسلع الأساسية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة.